quadrilingual London

This blog post will continue the story of my London trip, but it will take a detour from my ordinary blogging in English. I’m taking part in European Multilingual Blogging Day, so the rest of my blog post will be mainly in Estonian, Dutch and French. If you need translations/explanations, drop a comment!

Et voici mon second article de blog sur mon voyage à Londres. Le deuxième jour, j’ai décidé de visiter quelques musées. Le “Science Museum” (Musée des sciences) n’était pas très amusant. Je l’avais aimé quatre ans auparavant, mais maintenant il y avait bien plus de parties payantes. D’habitude de nombreux grands musées sont gratuits à Londres, donc j’étais déçu. J’ai découvert ce jour que j’avais laissé la moitié de mon argent à Bruxelles, alors que je voulais payer le moins possible pendant ce voyage.

Na de teleurstelling in het Science Museum, ging ik naar een van mijn favorieten musea in Londen: het Victoria and Albert Museum. Dat museum was ook vernieuwd, maar deze wijzigingen waren goed. Een tijdelijke tentoonstelling vertoonde stukjes uit diverse theatervoorstellingen en concerten. Een van de stukken was een originele schets van de beroemde Phantom of the Opera kostuum.

Uuema disaini osakond oli eelmisel külastusel üks mu lemmikutest olnud. Leidsin ka seekord sealt mitmeid asju, mida tahaks isegi oma koju. Muude asjade seas jäi silma üks erkkollane tool, mida sai klapi sulgemisega muuta lapikuks munaks. Ei tea, kui mugav seal istuda oleks, aga vähemalt väljanägemine oli efektne. Lisaks jäi eredalt meelde arhitektuuriosakond, kus olid väljas paljud originaalmaketid erinevate suurte ehitiste jaoks. Gatwicki lennujaama makett oli ka seal olemas, päris kummaline oli sellele ülevalt alla vaadata.

Puisque le coucher de soleil était plutôt tôt (vers 17 heures) et que je voulais prendre des photos, je n’ai pas pu rester en ville longtemps cette journée. Je me suis promené dans le centre ville, visité Trafalgar Square, acheté quelques affiches de Londres dans une boutique touristique pour décorer ma chambre à Bruxelles et suis allé à la gare pour aller chez mon ami juste en dehors de Londres.

De derde dag ik liep rond in de stad en heb ik nog wat gewinkeld. Ik bracht de halve dag door in Soho, zat voor mijn lunch (warme pizza uit een Italiaanse winkel) op een bankje in Soho Square en later weg naar Oxford Street om daar enkele winkels te kijken. Het kerstinkopen was in volle gang en het aantal van de mensen op de straten en in de winkels was gek. Het is jammer dat ik niet een foto van de drukte heb.

Seekord õnnestus mul päikseloojanguks jõe äärde jõuda, nii et sain eksperimenteerida teravatipuliste siluettide ja värviliste pilvedega. Kahjuks polnud pilvi piisavalt, et tervet taevast värvilaikudega katta, nii et parlamendihoonete suunas olid näha vaid mõned triibud ja natuke roosakat taevast. Kuna väljas oli juba üsna külm, tahtsin sillal röstitud maapähkleid müüvalt mehelt topsi osta, kuid üks väike topsitäis maksis viie naela ringis, nii et jätsin selle vahele ja piirdusin pildistamisega.

Le quatrième jour était nuageux, mais comme il ne pleuvait pas, j’ai décidé de marcher un peu plus. J’étais en voyage à Londres pendant mes vacances et j’étais tout simplement heureuse. Quelques étrangers m’ont souri et je me sentais heureuse d’être jeune et libre d’aller n’importe où. Parfois, c’est tout ce qu’il faut pour être heureuse.

I returned to Trafalgar Square to take some daytime photos. The amount of people heading to / coming from the museum was insane. It had surprised me during the first days to see so many families around with kids, but I later found out that the kids had their autumn holidays. No wonder all museums were full! I was inspecting a sign when a young woman approached me to ask me to take a photo of her. Carrying a DSLR around = the amount of people asking you to take their photo increases by 200%. I guess they just assume they’ll get a good photo that way. She took one of me as well, so I got my touristy shot at Trafalgar Square. Also, I took a photo of the sign. Most people would just write “feeding the pigeons is forbidden” and the meaning would be clear. The British? No way, you have to add an explanation in a very British way. “They cause nuisance” indeed.

I will end this post with two bonus photos from my evening walk before I had to head to the night bus that took me back to Brussels. I might make a separate post about my terrible bus driver at some point. Who wouldn’t want bad jokes with a Borat-accent at 3am on a night bus when you’re desperately trying to sleep? Yeah, I loved it. Not.